英語で「431」の序数を表記する際、「431th」と「431st」で迷うことがある。どちらが正しいのか?筆者が解説する。答えは「431st」。「431th」は間違いだ。例えば日本語の「431周年」は英語で、「431st Anniversary」となる。
431th?431st?どっちが正しい?「431」の英語の序数を徹底解説
記事内に広告が含まれています。
英語で「431」の序数を表記する際、「431th」と「431st」で迷うことがある。どちらが正しいのか?筆者が解説する。答えは「431st」。「431th」は間違いだ。例えば日本語の「431周年」は英語で、「431st Anniversary」となる。
コメント