英語で「643」の序数を表記する際、「643th」と「643rd」で迷うことがある。どちらが正しいのか?筆者が解説する。答えは「643rd」。「643th」は間違いだ。例えば日本語の「643周年」は英語で、「643rd Anniversary」となる。
643th?643rd?どっちが正しい?「643」の英語の序数を徹底解説
記事内に広告が含まれています。
英語で「643」の序数を表記する際、「643th」と「643rd」で迷うことがある。どちらが正しいのか?筆者が解説する。答えは「643rd」。「643th」は間違いだ。例えば日本語の「643周年」は英語で、「643rd Anniversary」となる。
コメント