英語で「641」の序数を表記する際、「641th」と「641st」で迷うことがある。どちらが正しいのか?筆者が解説する。答えは「641st」。「641th」は間違いだ。例えば日本語の「641周年」は英語で、「641st Anniversary」となる。
641th?641st?どっちが正しい?「641」の英語の序数を徹底解説
記事内に広告が含まれています。
英語で「641」の序数を表記する際、「641th」と「641st」で迷うことがある。どちらが正しいのか?筆者が解説する。答えは「641st」。「641th」は間違いだ。例えば日本語の「641周年」は英語で、「641st Anniversary」となる。
コメント