英語で「581」の序数を表記する際、「581th」と「581st」で迷うことがある。どちらが正しいのか?筆者が解説する。答えは「581st」。「581th」は間違いだ。例えば日本語の「581周年」は英語で、「581st Anniversary」となる。
目次
英語で「581」の序数を表記する際、「581th」と「581st」で迷うことがある。どちらが正しいのか?筆者が解説する。答えは「581st」。「581th」は間違いだ。例えば日本語の「581周年」は英語で、「581st Anniversary」となる。
コメント