英語で「562」の序数を表記する際、「562th」と「562nd」で迷うことがある。どちらが正しいのか?筆者が解説する。答えは「562nd」。「562th」は間違いだ。例えば日本語の「562周年」は英語で、「562nd Anniversary」となる。
562th?562nd?どっちが正しい?「562」の英語の序数を徹底解説
記事内に広告が含まれています。
英語で「562」の序数を表記する際、「562th」と「562nd」で迷うことがある。どちらが正しいのか?筆者が解説する。答えは「562nd」。「562th」は間違いだ。例えば日本語の「562周年」は英語で、「562nd Anniversary」となる。
コメント