英語で「461」の序数を表記する際、「461th」と「461st」で迷うことがある。どちらが正しいのか?筆者が解説する。答えは「461st」。「461th」は間違いだ。例えば日本語の「461周年」は英語で、「461st Anniversary」となる。
461th?461st?どっちが正しい?「461」の英語の序数を徹底解説
記事内に広告が含まれています。
英語で「461」の序数を表記する際、「461th」と「461st」で迷うことがある。どちらが正しいのか?筆者が解説する。答えは「461st」。「461th」は間違いだ。例えば日本語の「461周年」は英語で、「461st Anniversary」となる。
コメント