英語で「363」の序数を表記する際、「363th」と「363rd」で迷うことがある。どちらが正しいのか?筆者が解説する。答えは「363rd」。「363th」は間違いだ。例えば日本語の「363周年」は英語で、「363rd Anniversary」となる。
363th?363rd?どっちが正しい?「363」の英語の序数を徹底解説
記事内に広告が含まれています。
英語で「363」の序数を表記する際、「363th」と「363rd」で迷うことがある。どちらが正しいのか?筆者が解説する。答えは「363rd」。「363th」は間違いだ。例えば日本語の「363周年」は英語で、「363rd Anniversary」となる。
コメント