英語で「321」の序数を表記する際、「321th」と「321st」で迷うことがある。どちらが正しいのか?筆者が解説する。答えは「321st」。「321th」は間違いだ。例えば日本語の「321周年」は英語で、「321st Anniversary」となる。
321th?321st?どっちが正しい?「321」の英語の序数を徹底解説
記事内に広告が含まれています。
英語で「321」の序数を表記する際、「321th」と「321st」で迷うことがある。どちらが正しいのか?筆者が解説する。答えは「321st」。「321th」は間違いだ。例えば日本語の「321周年」は英語で、「321st Anniversary」となる。
コメント