英語で「243」の序数を表記する際、「243th」と「243rd」で迷うことがある。どちらが正しいのか?筆者が解説する。答えは「243rd」。「243th」は間違いだ。例えば日本語の「243周年」は英語で、「243rd Anniversary」となる。
243th?243rd?どっちが正しい?「243」の英語の序数を徹底解説
記事内に広告が含まれています。
英語で「243」の序数を表記する際、「243th」と「243rd」で迷うことがある。どちらが正しいのか?筆者が解説する。答えは「243rd」。「243th」は間違いだ。例えば日本語の「243周年」は英語で、「243rd Anniversary」となる。
コメント