英語で「183」の序数を表記する際、「183th」と「183rd」で迷うことがある。どちらが正しいのか?筆者が解説する。答えは「183rd」。「183th」は間違いだ。例えば日本語の「183周年」は英語で、「183rd Anniversary」となる。
183th?183rd?どっちが正しい?「183」の英語の序数を徹底解説
記事内に広告が含まれています。
英語で「183」の序数を表記する際、「183th」と「183rd」で迷うことがある。どちらが正しいのか?筆者が解説する。答えは「183rd」。「183th」は間違いだ。例えば日本語の「183周年」は英語で、「183rd Anniversary」となる。
コメント