英語で「182」の序数を表記する際、「182th」と「182nd」で迷うことがある。どちらが正しいのか?筆者が解説する。答えは「182nd」。「182th」は間違いだ。例えば日本語の「182周年」は英語で、「182nd Anniversary」となる。
182th?182nd?どっちが正しい?「182」の英語の序数を徹底解説
記事内に広告が含まれています。
英語で「182」の序数を表記する際、「182th」と「182nd」で迷うことがある。どちらが正しいのか?筆者が解説する。答えは「182nd」。「182th」は間違いだ。例えば日本語の「182周年」は英語で、「182nd Anniversary」となる。
コメント