英語で「163」の序数を表記する際、「163th」と「163rd」で迷うことがある。どちらが正しいのか?筆者が解説する。答えは「163rd」。「163th」は間違いだ。例えば日本語の「163周年」は英語で、「163rd Anniversary」となる。
163th?163rd?どっちが正しい?「163」の英語の序数を徹底解説
記事内に広告が含まれています。
英語で「163」の序数を表記する際、「163th」と「163rd」で迷うことがある。どちらが正しいのか?筆者が解説する。答えは「163rd」。「163th」は間違いだ。例えば日本語の「163周年」は英語で、「163rd Anniversary」となる。
コメント