英語で「863」の序数を表記する際、「863th」と「863rd」で迷うことがある。どちらが正しいのか?筆者が解説する。答えは「863rd」。「863th」は間違いだ。例えば日本語の「863周年」は英語で、「863rd Anniversary」となる。
863th?863rd?どっちが正しい?「863」の英語の序数を徹底解説
記事内に広告が含まれています。
英語で「863」の序数を表記する際、「863th」と「863rd」で迷うことがある。どちらが正しいのか?筆者が解説する。答えは「863rd」。「863th」は間違いだ。例えば日本語の「863周年」は英語で、「863rd Anniversary」となる。
コメント