英語で「751」の序数を表記する際、「751th」と「751st」で迷うことがある。どちらが正しいのか?筆者が解説する。答えは「751st」。「751th」は間違いだ。例えば日本語の「751周年」は英語で、「751st Anniversary」となる。
751th?751st?どっちが正しい?「751」の英語の序数を徹底解説
記事内に広告が含まれています。
英語で「751」の序数を表記する際、「751th」と「751st」で迷うことがある。どちらが正しいのか?筆者が解説する。答えは「751st」。「751th」は間違いだ。例えば日本語の「751周年」は英語で、「751st Anniversary」となる。
コメント