英語で「591」の序数を表記する際、「591th」と「591st」で迷うことがある。どちらが正しいのか?筆者が解説する。答えは「591st」。「591th」は間違いだ。例えば日本語の「591周年」は英語で、「591st Anniversary」となる。
591th?591st?どっちが正しい?「591」の英語の序数を徹底解説
記事内に広告が含まれています。
英語で「591」の序数を表記する際、「591th」と「591st」で迷うことがある。どちらが正しいのか?筆者が解説する。答えは「591st」。「591th」は間違いだ。例えば日本語の「591周年」は英語で、「591st Anniversary」となる。
コメント