英語で「582」の序数を表記する際、「582th」と「582nd」で迷うことがある。どちらが正しいのか?筆者が解説する。答えは「582nd」。「582th」は間違いだ。例えば日本語の「582周年」は英語で、「582nd Anniversary」となる。
582th?582nd?どっちが正しい?「582」の英語の序数を徹底解説
記事内に広告が含まれています。
英語で「582」の序数を表記する際、「582th」と「582nd」で迷うことがある。どちらが正しいのか?筆者が解説する。答えは「582nd」。「582th」は間違いだ。例えば日本語の「582周年」は英語で、「582nd Anniversary」となる。
コメント