英語で「552」の序数を表記する際、「552th」と「552nd」で迷うことがある。どちらが正しいのか?筆者が解説する。答えは「552nd」。「552th」は間違いだ。例えば日本語の「552周年」は英語で、「552nd Anniversary」となる。
552th?552nd?どっちが正しい?「552」の英語の序数を徹底解説
記事内に広告が含まれています。
英語で「552」の序数を表記する際、「552th」と「552nd」で迷うことがある。どちらが正しいのか?筆者が解説する。答えは「552nd」。「552th」は間違いだ。例えば日本語の「552周年」は英語で、「552nd Anniversary」となる。
コメント