英語で「541」の序数を表記する際、「541th」と「541st」で迷うことがある。どちらが正しいのか?筆者が解説する。答えは「541st」。「541th」は間違いだ。例えば日本語の「541周年」は英語で、「541st Anniversary」となる。
541th?541st?どっちが正しい?「541」の英語の序数を徹底解説
記事内に広告が含まれています。
英語で「541」の序数を表記する際、「541th」と「541st」で迷うことがある。どちらが正しいのか?筆者が解説する。答えは「541st」。「541th」は間違いだ。例えば日本語の「541周年」は英語で、「541st Anniversary」となる。
コメント