英語で「462」の序数を表記する際、「462th」と「462nd」で迷うことがある。どちらが正しいのか?筆者が解説する。答えは「462nd」。「462th」は間違いだ。例えば日本語の「462周年」は英語で、「462nd Anniversary」となる。
目次
英語で「462」の序数を表記する際、「462th」と「462nd」で迷うことがある。どちらが正しいのか?筆者が解説する。答えは「462nd」。「462th」は間違いだ。例えば日本語の「462周年」は英語で、「462nd Anniversary」となる。
コメント