英語で「422」の序数を表記する際、「422th」と「422nd」で迷うことがある。どちらが正しいのか?筆者が解説する。答えは「422nd」。「422th」は間違いだ。例えば日本語の「422周年」は英語で、「422nd Anniversary」となる。
422th?422nd?どっちが正しい?「422」の英語の序数を徹底解説
記事内に広告が含まれています。
英語で「422」の序数を表記する際、「422th」と「422nd」で迷うことがある。どちらが正しいのか?筆者が解説する。答えは「422nd」。「422th」は間違いだ。例えば日本語の「422周年」は英語で、「422nd Anniversary」となる。
コメント