英語で「373」の序数を表記する際、「373th」と「373rd」で迷うことがある。どちらが正しいのか?筆者が解説する。答えは「373rd」。「373th」は間違いだ。例えば日本語の「373周年」は英語で、「373rd Anniversary」となる。
373th?373rd?どっちが正しい?「373」の英語の序数を徹底解説
記事内に広告が含まれています。
英語で「373」の序数を表記する際、「373th」と「373rd」で迷うことがある。どちらが正しいのか?筆者が解説する。答えは「373rd」。「373th」は間違いだ。例えば日本語の「373周年」は英語で、「373rd Anniversary」となる。
コメント