英語で「361」の序数を表記する際、「361th」と「361st」で迷うことがある。どちらが正しいのか?筆者が解説する。答えは「361st」。「361th」は間違いだ。例えば日本語の「361周年」は英語で、「361st Anniversary」となる。
361th?361st?どっちが正しい?「361」の英語の序数を徹底解説
記事内に広告が含まれています。
英語で「361」の序数を表記する際、「361th」と「361st」で迷うことがある。どちらが正しいのか?筆者が解説する。答えは「361st」。「361th」は間違いだ。例えば日本語の「361周年」は英語で、「361st Anniversary」となる。
コメント