英語で「271」の序数を表記する際、「271th」と「271st」で迷うことがある。どちらが正しいのか?筆者が解説する。答えは「271st」。「271th」は間違いだ。例えば日本語の「271周年」は英語で、「271st Anniversary」となる。
271th?271st?どっちが正しい?「271」の英語の序数を徹底解説
記事内に広告が含まれています。
英語で「271」の序数を表記する際、「271th」と「271st」で迷うことがある。どちらが正しいのか?筆者が解説する。答えは「271st」。「271th」は間違いだ。例えば日本語の「271周年」は英語で、「271st Anniversary」となる。
コメント