英語で「253」の序数を表記する際、「253th」と「253rd」で迷うことがある。どちらが正しいのか?筆者が解説する。答えは「253rd」。「253th」は間違いだ。例えば日本語の「253周年」は英語で、「253rd Anniversary」となる。
253th?253rd?どっちが正しい?「253」の英語の序数を徹底解説
記事内に広告が含まれています。
英語で「253」の序数を表記する際、「253th」と「253rd」で迷うことがある。どちらが正しいのか?筆者が解説する。答えは「253rd」。「253th」は間違いだ。例えば日本語の「253周年」は英語で、「253rd Anniversary」となる。
コメント