英語で「242」の序数を表記する際、「242th」と「242nd」で迷うことがある。どちらが正しいのか?筆者が解説する。答えは「242nd」。「242th」は間違いだ。例えば日本語の「242周年」は英語で、「242nd Anniversary」となる。
242th?242nd?どっちが正しい?「242」の英語の序数を徹底解説
記事内に広告が含まれています。
英語で「242」の序数を表記する際、「242th」と「242nd」で迷うことがある。どちらが正しいのか?筆者が解説する。答えは「242nd」。「242th」は間違いだ。例えば日本語の「242周年」は英語で、「242nd Anniversary」となる。
コメント