英語で「241」の序数を表記する際、「241th」と「241st」で迷うことがある。どちらが正しいのか?筆者が解説する。答えは「241st」。「241th」は間違いだ。例えば日本語の「241周年」は英語で、「241st Anniversary」となる。
目次
英語で「241」の序数を表記する際、「241th」と「241st」で迷うことがある。どちらが正しいのか?筆者が解説する。答えは「241st」。「241th」は間違いだ。例えば日本語の「241周年」は英語で、「241st Anniversary」となる。
コメント