英語で「322」の序数を表記する際、「322th」と「322nd」で迷うことがある。どちらが正しいのか?筆者が解説する。答えは「322nd」。「322th」は間違いだ。例えば日本語の「322周年」は英語で、「322nd Anniversary」となる。
322th?322nd?どっちが正しい?「322」の英語の序数を徹底解説
記事内に広告が含まれています。
英語で「322」の序数を表記する際、「322th」と「322nd」で迷うことがある。どちらが正しいのか?筆者が解説する。答えは「322nd」。「322th」は間違いだ。例えば日本語の「322周年」は英語で、「322nd Anniversary」となる。
コメント