英語で「261」の序数を表記する際、「261th」と「261st」で迷うことがある。どちらが正しいのか?筆者が解説する。答えは「261st」。「261th」は間違いだ。例えば日本語の「261周年」は英語で、「261st Anniversary」となる。
261th?261st?どっちが正しい?「261」の英語の序数を徹底解説
記事内に広告が含まれています。
英語で「261」の序数を表記する際、「261th」と「261st」で迷うことがある。どちらが正しいのか?筆者が解説する。答えは「261st」。「261th」は間違いだ。例えば日本語の「261周年」は英語で、「261st Anniversary」となる。
コメント